Inscríbete ahora
Webinar Gratuito

Cuando traducir no basta: lingüística forense y práctica jurídica profesional

Una mirada profesional a la lingüística forense desde la práctica pericial, para comprender cuándo el lenguaje entra en conflicto jurídico y qué salidas profesionales se abren en el ámbito de la traducción y el derecho.

1 de junio
18:00h

En esta sesión descubrirás

El lenguaje en conflicto

Comprender cómo, cuándo y por qué la lengua y la comunicación se convierten en el centro de un conflicto jurídico o judicial.

Práctica pericial

Una inmersión profesional y realista en la labor del lingüista forense a través de la práctica pericial del día a día.

Nuevas salidas profesionales

Explorar las oportunidades emergentes en la intersección de la traducción, el análisis del discurso y el derecho.

Ponente

Sheila Queralt

Es fundadora y directora del Laboratorio SQ-Lingüistas Forenses, perito judicial lingüista acreditada y Doctora en Traducción y Ciencias del Lenguaje. Con una extensa formación que incluye múltiples másteres en policía científica, criminalística y estadística aplicada, compagina su labor como investigadora en la Universitat de Vic-UCC y otras instituciones internacionales con la docencia universitaria. Durante los últimos 15 años, ha actuado como perito en centenares de casos de lo civil, penal y mercantil a nivel global, colaborando activamente con distintas fuerzas policiales e impartiendo conferencias en todo el mundo sobre la comparación forense de textos y el análisis del discurso.

Inscríbete al webinar

Rellena el formulario para reservar tu plaza y te enviaremos el enlace de acceso a la sesión.

Tus datos

Este webinar está organizado por el Máster universitario en Traducción Especializada de la UVic-UCC